「すでに」という日本語を表す英語には、already、yet、by now などがあります。それぞれの使い方やニュアンスが異なるので、詳しく見ていきましょう。
- already / ɔːlˈrɛdi / オールレディ / すでに、もう
- yet / jɛt / イェット / すでに(否定文・疑問文で)、まだ
- by now / baɪ naʊ / バイ ナウ / すでに、今頃は
alreadyの意味と使い方は?
alreadyは「すでに」「もう」という意味で、何かが予想よりも早く完了したり、すでに行われていることを表します。肯定文で使われ、状況が進行中であるか、完了したことを強調します。
alreadyの使い方を例文で覚えよう
I have already finished my homework.
私はすでに宿題を終えました。
alreadyは「すでに」という意味で、予想よりも早く宿題が終わったことを強調しています。finishedは「終えた」という意味です。
She has already left for the airport.
彼女はすでに空港に向けて出発しました。
alreadyは「すでに」という意味で、彼女がもう出発したことを表しています。leftは「出発した」という意味です。
We already know the results of the test.
私たちはすでにテストの結果を知っています。
alreadyは「すでに」という意味で、結果を知ることが予想よりも早く起こったことを表しています。knowは「知っている」という意味です。
They have already eaten dinner.
彼らはすでに夕食を食べました。
alreadyは「すでに」という意味で、夕食を予想よりも早く食べ終えたことを示しています。eatenは「食べた」という意味です。
The movie has already started.
映画はすでに始まっています。
alreadyは「すでに」という意味で、映画がもう始まっていることを強調しています。startedは「始まった」という意味です。
alreadyは、「すでに」「もう」という意味で、予想よりも早く何かが完了している、または進行中であることを強調します。肯定文で使われ、状況の進展を示す際によく使われます。
yetの意味と使い方は?
yetは「すでに」「まだ」という意味で、否定文や疑問文でよく使われます。何かがまだ完了していない状況や、すでに起こったかどうかを尋ねるときに使います。
yetの使い方を例文で覚えよう
I haven’t finished my homework yet.
私はまだ宿題を終えていません。
yetは「まだ」という意味で、宿題が完了していないことを示しています。haven’t finishedは「終えていない」という意味です。
Has she left for the airport yet?
彼女はすでに空港に向けて出発しましたか?
yetは「すでに」という意味で、彼女がもう出発したかどうかを尋ねています。has she leftは「彼女は出発しましたか?」という意味です。
They haven’t eaten dinner yet.
彼らはまだ夕食を食べていません。
yetは「まだ」という意味で、夕食を食べ終わっていないことを表しています。haven’t eatenは「食べていない」という意味です。
Is the movie over yet?
映画はもう終わりましたか?
yetは「もう」という意味で、映画が終了したかどうかを確認しています。is the movie overは「映画は終わりましたか?」という意味です。
He hasn’t received the package yet.
彼はまだ荷物を受け取っていません。
yetは「まだ」という意味で、荷物がまだ届いていないことを示しています。hasn’t receivedは「受け取っていない」という意味です。
yetは、「すでに」「まだ」という意味で、否定文や疑問文で使われます。何かがまだ完了していない状況や、すでに起こったかどうかを尋ねるときに使用します。
by nowの意味と使い方は?
by nowは「すでに」「今頃は」という意味で、何かが現在までに完了していると予想される状況を示します。すでに結果が出ているはず、という意味合いで使われることが多いです。
by nowの使い方を例文で覚えよう
You should have arrived by now.
あなたは今頃もう到着しているはずです。
by nowは「今頃は」という意味で、到着していることが予想される状況を表しています。should have arrivedは「到着しているはず」という意味です。
By now, she has probably finished her work.
今頃は、彼女はおそらく仕事を終えているでしょう。
by nowは「今頃は」という意味で、仕事がすでに終わっていると予想される状況を示しています。has probably finishedは「おそらく終わっただろう」という意味です。
They should have received the email by now.
彼らは今頃、すでにそのメールを受け取っているはずです。
by nowは「すでに」という意味で、メールがもう届いていると期待している状況を示しています。should have receivedは「受け取っているはず」という意味です。
By now, the meeting must have started.
今頃、会議はすでに始まっているはずです。
by nowは「すでに」という意味で、会議が今頃はもう始まっていることを予測しています。must have startedは「始まっているに違いない」という意味です。
The results should be available by now.
結果はすでに出ているはずです。
by nowは「すでに」という意味で、結果がもう出ていると予測しています。should be availableは「利用可能であるはず」という意味です。
by nowは、「すでに」「今頃は」という意味で、何かが現在までに完了していることを期待している場合に使います。過去の出来事が今の時点でどうなっているかを予測する際に使われます。
まとめると、alreadyは「すでに」「もう」という意味で、肯定文で使われ、何かが予想よりも早く完了していることを表します。yetは「すでに」「まだ」という意味で、否定文や疑問文で使われ、何かがまだ完了していないかどうかを尋ねる際に使います。by nowは「すでに」「今頃は」という意味で、現在の時点で何かが完了していることを予測する際に使います。これらの違いを理解して、文脈に応じて正しく使い分けましょう。