Wear、Put on、Dressの違いは?「着る」を表す英単語の意味、使い分け

「着る」という日本語は、英語でいくつかの異なる表現で表せます。「wear」「put on」「dress」は、いずれも「着る」という意味を持っていますが、使い方や意味が異なります。今回は、それぞれの意味や使い方を詳しく見ていきましょう。

  • wear / wɛr / ウェア / 身につけている、着ている
  • put on / pʊt ɒn / プット オン / 着る、身につける
  • dress / drɛs / ドレス / 服を着せる、自分が服を着る
目次

Wearの意味と使い方は?

「wear」は、「身につけている」「着ている」という状態を表す単語です。すでに服やアクセサリー、靴などを着ている状態について話すときに使います。

Wearの使い方を例文で覚えよう

She is wearing a beautiful dress today.
彼女は今日、美しいドレスを着ています。

「is wearing」は、今まさに服を着ている状態を表しています。

He usually wears a hat when he goes outside.
彼は外出するときはいつも帽子をかぶっています。

「wears a hat」は、習慣的に帽子をかぶっていることを示しています。

I don’t like to wear heavy coats.
私は重いコートを着るのが好きではありません。

「wear heavy coats」は、重いコートを身につけることを表します。

She always wears sunglasses in the summer.
彼女は夏になるといつもサングラスをかけています。

「wears sunglasses」は、サングラスをかけているという状態を示しています。

They are wearing uniforms for the school event.
彼らは学校のイベントのために制服を着ています。

「are wearing uniforms」は、制服を着ている状態を表しています。

「wear」は、服やアクセサリーを「身につけている」「着ている」状態を表します。日常生活の中で、すでに着用しているものについて説明するときに使います。

Put onの意味と使い方は?

「put on」は、「着る」「身につける」という動作を表す単語です。服や靴、帽子などを「これから着る」「身につける」という動作を強調する際に使います。

Put onの使い方を例文で覚えよう

Please put on your coat. It’s cold outside.
コートを着てください。外は寒いです。

「put on your coat」は、これからコートを着る動作を指します。

He put on his shoes and left the house.
彼は靴を履いて家を出ました。

「put on his shoes」は、靴を履く動作を表しています。

She always puts on makeup before going out.
彼女は外出前にいつも化粧をします。

「put on makeup」は、化粧をするという動作を示しています。

I need to put on a jacket because it’s chilly.
寒いのでジャケットを着る必要があります。

「put on a jacket」は、これからジャケットを着るという意味です。

He put on his glasses to read the book.
彼は本を読むためにメガネをかけました。

「put on his glasses」は、メガネをかける動作を表します。

「put on」は、服やアクセサリーを「これから着る」「身につける」という動作を強調します。まだ着ていない状態から、着るという行為にフォーカスしています。

Dressの意味と使い方は?

「dress」は、「服を着る」「服を着せる」という意味で、服を全身に着るときや、他の人に服を着せる場合に使われます。また、特定のスタイルに合わせて服を選ぶ場合にも使われます。

Dressの使い方を例文で覚えよう

She dressed her baby in a cute outfit.
彼女は赤ちゃんにかわいい服を着せました。

「dressed her baby」は、赤ちゃんに服を着せる行動を表します。

He dresses very casually on the weekends.
彼は週末はとてもカジュアルな服装をしています。

「dresses casually」は、週末にカジュアルな服を着るという意味です。

I need to dress up for the party tonight.
今夜のパーティーのためにおしゃれをする必要があります。

「dress up」は、特別な服装をしておしゃれをすることを意味します。

She is dressing for her friend’s wedding.
彼女は友達の結婚式のために服を着ています。

「dressing for a wedding」は、結婚式のために特別な服を着る準備をしていることを表しています。

He dressed quickly and went to work.
彼は急いで服を着て仕事に行きました。

「dressed quickly」は、素早く服を着るという動作を示しています。

「dress」は、全身に服を着る行動や、他の人に服を着せるときに使います。また、「dress up」のように特定のスタイルやおしゃれをする場合にも使われます。

まとめとして、「wear」「put on」「dress」は、すべて「着る」という意味を持っていますが、使い方に違いがあります。「wear」はすでに身につけている状態を、「put on」はこれから服を着る動作を表します。「dress」は、全身に服を着る行為や、他の人に服を着せる場合に使われ、特別な服装をするときにも使われます。それぞれの使い分けをしっかり理解しましょう。

よかったらシェアください!
  • URLをコピーしました!
目次