leave、go out、exitの違いは?「出る」を表す英単語の意味、使い分け

「出る」という日本語を表す英語には、leave、go out、exitなどがあります。それぞれの使い方やニュアンスが異なるので、詳しく見ていきましょう。

  • leave / liːv / リーブ / 去る、出発する、出る
  • go out / ɡoʊ aʊt / ゴウ アウト / 外出する、出る
  • exit / ˈɛɡzɪt, ˈɛksɪt / エグジット / 出る、退出する
目次

leaveの意味と使い方は?

leaveは「去る」「出る」「出発する」という意味で、場所や人から離れるときに使います。例えば、「家を出る」「仕事を辞める」といった表現に使い、特定の場所や状況から離れることを表します。

leaveの使い方を例文で覚えよう

I have to leave for work now.
私は今、仕事に出なければなりません。

leaveは「出る」という意味で、家から仕事に向かうために出発することを示しています。for workは「仕事に向かって」という意味です。

She left the party early.
彼女はパーティーを早めに退席しました。

leftはleaveの過去形で、「出た」「去った」という意味です。earlyは「早めに」という意味です。

They are planning to leave the city next year.
彼らは来年、その街を去る計画をしています。

leaveは「去る」という意味で、街を離れることを示しています。are planning toは「~する計画をしている」という意味です。

He will leave the company in June.
彼は6月に会社を辞めます。

leaveは「辞める」という意味で、会社を離れることを表しています。in Juneは「6月に」という意味です。

Don’t forget to lock the door when you leave.
出るときにドアの鍵をかけるのを忘れないでください。

leaveは「出る」という意味で、家や部屋から出ることを表しています。don’t forget toは「~するのを忘れないで」という意味です。

leaveは、「去る」「出る」という意味で、特定の場所や状況から離れるときに使います。日常会話でもよく使われ、物理的な場所だけでなく、仕事や関係から離れる場合にも使います。

go outの意味と使い方は?

go outは「外出する」「出る」という意味で、建物や室内から外へ出ることを表します。友達と出かけるときや外に食事に行くときなど、日常の外出について話すときによく使います。

go outの使い方を例文で覚えよう

Let’s go out for dinner tonight.
今夜、夕食に出かけましょう。

go outは「外出する」という意味で、外で食事をすることを示しています。for dinnerは「夕食に」という意味です。

He goes out with his friends every weekend.
彼は毎週末、友達と出かけます。

go outは「出かける」という意味で、友達と一緒に外出することを表しています。every weekendは「毎週末」という意味です。

She went out to buy some groceries.
彼女は食料品を買いに外に出ました。

went outはgo outの過去形で、「出かけた」という意味です。to buyは「買うために」という目的を示す表現です。

They decided to go out instead of staying home.
彼らは家にいる代わりに外出することにしました。

go outは「外出する」という意味で、家にいることを避けて出かけることを示しています。instead ofは「~の代わりに」という意味です。

I rarely go out during the week.
私は平日にあまり外出しません。

go outは「外出する」という意味で、平日にあまり外に出ないことを示しています。rarelyは「めったに~しない」という意味です。

go outは、「外出する」「出る」という意味で、建物や室内から外へ出ることを表します。日常の外出や友達と出かける際など、カジュアルな場面でよく使われます。

exitの意味と使い方は?

exitは「出る」「退出する」という意味で、特定の場所(建物や部屋など)から正式に出ることを表します。特に出口や緊急脱出などの状況で使われ、フォーマルな表現として使われることが多いです。

exitの使い方を例文で覚えよう

Please exit through the main door.
正面のドアから退出してください。

exitは「出る」「退出する」という意味で、建物や部屋から出ることを示しています。throughは「~を通って」という意味で、main doorは「正面のドア」という意味です。

The audience began to exit the theater after the show.
ショーの後、観客は劇場を出始めました。

exitは「出る」という意味で、劇場や建物から出ることを表します。audienceは「観客」、theaterは「劇場」という意味です。

He quickly exited the meeting room.
彼は会議室を素早く退出しました。

exitedはexitの過去形で、「退出した」という意味です。meeting roomは「会議室」という意味です。

There is an emergency exit on each floor.
各階に非常口があります。

emergency exitは「非常口」という意味で、緊急時に建物から出るための出口を示しています。on each floorは「各階に」という意味です。

Make sure to exit the building when the alarm sounds.
アラームが鳴ったら必ず建物を出てください。

exitは「出る」という意味で、建物から出る必要があることを強調しています。make sure toは「必ず~する」という意味です。

exitは、「出る」「退出する」という意味で、特定の場所から正式に出ることを表します。特に出口や緊急時の脱出に関連した場面で使われ、フォーマルな表現です。

まとめると、leaveは「去る」「出る」という意味で、特定の場所や状況から離れることを表します。go outは「外出する」「出る」という意味で、建物や室内から外へ出る日常的な動作を示します。exitは「出る」「退出する」という意味で、フォーマルな場面での退出や緊急脱出を表し、特定の場所から出ることを強調します。これらの違いを理解して、文脈に応じて正しく使い分けましょう。

よかったらシェアください!
  • URLをコピーしました!
目次