**On the edge**は「瀬戸際にいる」「危機的状況にある」「緊張状態にある」という意味を持つフレーズです。この表現は、物理的に「端にいる」という意味だけでなく、精神的に緊張や不安を感じている状態、または危険な状況に近い状態を表す比喩的な意味でも使われます。
次にそれぞれの単語を説明します。
- on / ɒn / オン / ~の上に、~に接して
- the / ðə / ザ / その
- edge / ɛdʒ / エッジ / 端、境界、縁
例文でOn the edgeの使い方を覚えよう
She was on the edge of her seat during the movie.
彼女は映画の間、座席の端に座っていました(ドキドキしていました)。
※緊張や興奮で体が前のめりになる様子を表しています。
The company is on the edge of bankruptcy.
その会社は倒産の瀬戸際にあります。
※経済的に非常に危機的な状況を表しています。
He feels like he’s always living on the edge, taking risks every day.
彼は毎日リスクを冒して生きているので、常に瀬戸際にいるように感じます。
※危険を好むライフスタイルを示しています。
Her performance was on the edge of perfection.
彼女の演技は完璧の一歩手前でした。
※完璧に非常に近い状態を表現しています。
The climbers were on the edge of a steep cliff.
登山者たちは急な崖の端にいました。
※物理的に危険な位置を示しています。
He’s been on the edge since he heard the bad news.
彼はその悪い知らせを聞いて以来、ずっと緊張しています。
※精神的に不安定な状態を表しています。
The world is on the edge of a technological revolution.
世界は技術革新の瀬戸際にあります。
※大きな変化が起こりそうな状況を指します。
They’re on the edge of deciding whether to invest or not.
彼らは投資するかどうかの決断の瀬戸際にいます。
※重要な決断が迫っている状況を表します。
The fans were on the edge as the final minutes of the game ticked by.
試合の最後の数分が過ぎる間、ファンは緊張していました。
※試合の結末に対する緊張感を描写しています。
She’s constantly on the edge, worrying about her future.
彼女は将来について心配しながら、常に不安な状態にあります。
※継続的な不安やストレスを表現しています。
**On the edge**は、物理的な「端」にいる状態から、比喩的に「危険」や「緊張感」を伴う状況まで幅広い意味で使われます。特に緊迫感や重大な変化が迫っていることを強調したいときに便利な表現です。
On the edgeの類語、似た意味を持つフレーズは?
**On the edge**に似た意味を持つ表現には、いくつかのバリエーションがあります。それぞれのニュアンスを理解して使い分けると良いでしょう。
At the brink
「~の寸前」「瀬戸際」という意味で、特に危険や変化が目前に迫っている状況を表します。
- at / æt / アット / ~で、~に
- the / ðə / ザ / その
- brink / brɪŋk / ブリンク / 縁、端
The world is at the brink of a global crisis.
世界はグローバルな危機の瀬戸際にあります。
※差し迫った危険を強調しています。
They were at the brink of breaking up, but they managed to reconcile.
彼らは別れる寸前でしたが、何とか仲直りしました。
※関係の危機的状況を表します。
The scientist’s discovery was at the brink of revolutionizing medicine.
その科学者の発見は医学を革命的に変える寸前でした。
※大きな変化が起こる直前の状況を示しています。
On the verge
「今にも~しそう」「~の間際に」という意味で、変化や出来事が今にも起こりそうな状態を表します。
- on / ɒn / オン / ~の上に
- the / ðə / ザ / その
- verge / vɜːrdʒ / ヴァージ / 縁、境目
She was on the verge of tears after hearing the news.
彼女はその知らせを聞いて、今にも泣き出しそうでした。
※感情が爆発しそうな状態を表現しています。
The economy is on the verge of recovery.
経済は回復の間際にあります。
※好転しそうな状況を示しています。
They are on the verge of making a breakthrough in their research.
彼らは研究で画期的な成果を出す寸前です。
※成功や進展が間近に迫っている状況を表します。
Hanging by a thread
「非常に危うい状況にある」「命綱にぶら下がるような状態」という意味で、特に危険や不安定さを強調します。
- hanging / ˈhæŋ.ɪŋ / ハンギング / ぶら下がる
- by / baɪ / バイ / ~によって
- a / ə / ア / ひとつの
- thread / θred / スレッド / 糸
His career is hanging by a thread after the scandal.
スキャンダルの後、彼のキャリアは非常に危うい状況にあります。
※危機的な状態を強調しています。
The peace treaty is hanging by a thread due to rising tensions.
平和条約は高まる緊張のため、非常に危うい状況にあります。
※条約が破棄されそうな不安定な状況を表します。
Their relationship is hanging by a thread after repeated arguments.
繰り返される言い争いの後、彼らの関係は非常に危うい状態です。
※壊れそうな人間関係を表現しています。
**On the edge**は「瀬戸際」「緊張状態」を表すフレーズで、状況の危険性や変化が迫っていることを強調します。同様の意味を持つ表現に**At the brink**、**On the verge**、**Hanging by a thread**があります。これらを適切に使い分けることで、ニュアンスの異なる危機感や緊張感を伝えられます。