Led by the heartとは?意味・使い方を日本語でわかりやすく解説

**Led by the heart**は「心に導かれて」という意味です。自分の心や感情に従って行動することを表します。理性や論理よりも、自分の気持ちや直感に重きを置いて決断するニュアンスがあります。

次にそれぞれの単語を説明します。

  • led / led / レッド / 導かれた、案内された
  • by / baɪ / バイ / ~によって、~のそばに
  • heart / hɑːrt / ハート / 心、感情

このフレーズは、何かを選ぶ際に心の声を信じて行動するという状況で使われます。感情的な選択が、時に最も正しいと感じることを示唆しています。

目次

例文でLed by the heartの使い方を覚えよう

She was led by the heart when she chose her career.
彼女は心に導かれて自分のキャリアを選びました。
※心の声を信じて、理性や他人の意見ではなく、自分の気持ちに従って選んだという意味です。

He always makes decisions led by the heart.
彼はいつも心に導かれて決断します。
※理論やデータよりも、自分の感情や直感を優先するというニュアンスです。

In times of crisis, she was led by the heart rather than fear.
危機の時、彼女は恐怖ではなく心に導かれて行動しました。
※恐れに屈せず、自分の内なる感情や価値観に従ったという意味です。

They followed their dreams, led by the heart.
彼らは心に導かれて夢を追いかけました。
※感情や夢を信じて行動する姿勢を表しています。

His actions were led by the heart, not by logic.
彼の行動は論理ではなく心に導かれたものでした。
※理論的な計算ではなく、感情や思いに基づいた行動を意味します。

When she donated to the charity, she was led by the heart.
彼女がその慈善団体に寄付したのは心に導かれてのことでした。
※純粋な気持ちで行動したことを強調しています。

Led by the heart, he forgave those who wronged him.
心に導かれて、彼は自分を傷つけた人たちを許しました。
※感情や優しさに基づいた行動を示しています。

Her love story was led by the heart from the very beginning.
彼女の恋物語は最初から心に導かれていました。
※感情に素直な恋愛の進行を表します。

The artist created a masterpiece, led by the heart.
そのアーティストは心に導かれて傑作を生み出しました。
※内面的な感情や直感に従って創作活動を行ったことを意味します。

Led by the heart, they chose to help their friend in need.
心に導かれて、彼らは困っている友達を助けることを選びました。
※感情や友情の絆に基づいた行動を示しています。

このように**Led by the heart**は、感情や直感に従って行動することを強調したいときに使われます。日常的な意思決定から特別な瞬間まで幅広く使えるフレーズです。

Led by the heartの類語、似た意味を持つフレーズは?

心に従って行動することを表す他のフレーズもいくつかあります。それぞれ少しずつニュアンスが異なるので、状況に応じて使い分けるとよいでしょう。

Follow your heart

このフレーズも「心に従う」という意味です。自分の感情や願望に従って行動することを促す言葉として使われます。

  • follow / ˈfɑː.loʊ / フォロー / 従う、追う
  • your / jʊr / ユア / あなたの
  • heart / hɑːrt / ハート / 心

Always follow your heart when making big life decisions.
大きな人生の決断をするときは、いつも自分の心に従いましょう。
※重要な決断の際には、自分の気持ちを大切にするべきだという助言です。

She followed her heart and moved to a new city.
彼女は心に従い、新しい都市へ引っ越しました。
※自分の気持ちに素直に行動したことを表します。

He decided to follow his heart and start his own business.
彼は心に従って起業することを決めました。
※感情や直感を信じた行動です。

Trust your instincts

「自分の本能を信じる」という意味で、直感や感覚に従うことを指します。

  • trust / trʌst / トラスト / 信じる、信用する
  • your / jʊr / ユア / あなたの
  • instincts / ˈɪn.stɪŋkts / インスティンクツ / 本能、直感

Trust your instincts when something feels off.
何かがおかしいと感じたら、自分の本能を信じなさい。
※直感が危険や不安を察知することを表します。

She trusted her instincts and avoided a bad deal.
彼女は本能を信じ、悪い取引を避けました。
※直感が役立った場面を示しています。

Trust your instincts; they rarely lead you astray.
本能を信じなさい。それが間違った方向に導くことはめったにありません。
※直感の信頼性を強調しています。

Go with your gut

「直感に従う」という意味で、特に何かを選択する場面で使われます。

  • go / ɡoʊ / ゴウ / 行く
  • with / wɪð / ウィズ / ~と一緒に、~に従って
  • gut / ɡʌt / ガット / 腸、直感

He went with his gut and accepted the job offer.
彼は直感に従い、その仕事のオファーを受け入れました。
※直感的な判断の例です。

Go with your gut if you’re unsure about what to do.
何をすべきか迷ったときは、直感に従いなさい。
※迷ったときのアドバイスとして使われます。

She trusted her gut and avoided a mistake.
彼女は直感を信じ、間違いを避けました。
※直感の信頼性を強調するフレーズです。

**Led by the heart**は、感情や心の声に従った行動を表すフレーズです。同様の意味を持つフレーズとして**Follow your heart**、**Trust your instincts**、**Go with your gut**があります。これらの表現を使い分けることで、微妙なニュアンスを表現できます。感情や直感に基づいて行動することの重要性を強調したいときに役立つフレーズです。

よかったらシェアください!
  • URLをコピーしました!
目次