“Off you” は「あなたから離れる」「あなたから取り除かれる」といった意味を持つフレーズです。この表現は、物理的に「何かが誰かから離れる」ことや、比喩的に「負担やプレッシャーが取り除かれる」ことを示すことがあります。ただし、単独で使われることはあまりなく、特定の文脈でのみ使われます。
- Off/ɒf/ オフ/「〜から離れて」「〜の外に」という意味で、物事がどこかから離れることを示します。
- you/juː/ ユー/「あなた」という意味で、相手を指します。
このフレーズは、例えば「Get off you」や「Shake it off you」などの文で使われ、物理的に何かが相手から離れることや、精神的・感情的な負担が軽くなることを表します。
例文でOff youの使い方を覚えよう
Get that spider off you!
そのクモをあなたから取り除いて!
「get off you」は「〜を取り除く」という意味で、物理的に何かを相手から取り除くように言っています。
I’m glad the pressure is finally off you.
ついにプレッシャーがあなたから解放されてよかったです。
「the pressure is off you」は「プレッシャーがあなたから取り除かれる」という意味で、負担が軽くなったことを表しています。
Shake off those negative thoughts off you.
そのネガティブな考えを振り払って!
「shake off」は「振り払う」という意味で、ネガティブな感情や思考を捨てることを表しています。
Let me take that heavy bag off you.
その重いバッグをあなたから預かりますね。
「take off」は「〜を取り除く」という意味で、相手の負担を軽くすることを示しています。
She brushed the dirt off you.
彼女はあなたの体からほこりを払いました。
「brushed off」は「払いのける」という意味で、物理的に汚れを取り除くことを示しています。
I hope you can get that weight off you soon.
あなたがその重荷から早く解放されることを願っています。
「get the weight off you」は「重荷を取り除く」という意味で、精神的な負担や悩みが軽くなることを願っています。
He tried to get the responsibility off you.
彼はあなたからその責任を取り除こうとしました。
「get off」は「取り除く」という意味で、相手の責任や負担を軽くしようとしていることを表しています。
Brush the snow off you before coming in.
中に入る前に雪を払ってください。
「brush off」は「払う」という意味で、体に付いた雪を取り除くように促しています。
I’ll handle it, so you can take that worry off you.
私が対処するので、その心配を手放してください。
「take that worry off you」は「その心配を取り除く」という意味で、相手の不安を軽くしようとしています。
He wiped the sweat off you after the workout.
彼は運動後、あなたの汗を拭いてくれました。
「wiped off」は「拭き取る」という意味で、相手の体から汗を取り除くことを表しています。
“Off you” は「あなたから離れる」「あなたから取り除かれる」という意味を持ち、物理的なものを取り除くときや、精神的な負担やプレッシャーが軽減されることを示すフレーズです。「Get off you」や「Shake off」など、特定の動詞と組み合わせて使われることが多く、相手の負担を軽くすることを表現する際に役立ちます。
Off youに似た意味を持つフレーズは?
“Take off”(取り除く、脱ぐ)
- Take/teɪk/ テイク/「取る」「持っていく」という意味で、物を手に取る行為や移動させることを表します。
- off/ɒf/ オフ/「〜から離れる」「取り除く」という意味で、何かが外れることを示します。
このフレーズ全体で「取り除く」「脱ぐ」という意味になり、物理的なものを取り去ることを示す際に使います。服やアクセサリーを脱ぐときや、何かを取り外すときに使われることが多いです。
Please take off your shoes before entering the house.
家に入る前に靴を脱いでください。
「take off your shoes」は「靴を脱ぐ」という意味で、物理的に靴を外すことを示しています。
She took off her glasses and put them on the table.
彼女は眼鏡を外して、テーブルに置きました。
「took off her glasses」は「眼鏡を外す」という意味で、物理的に物を取り外すことを示しています。
He took off his jacket because it was too hot.
彼は暑かったのでジャケットを脱ぎました。
「took off his jacket」は「ジャケットを脱ぐ」という意味で、衣服を体から取り除くことを表しています。
“Off you” は「あなたから離れる」「あなたから取り除かれる」という意味で、相手の負担を軽くすることを示します。似た表現に “Take off” があり、「取り除く」「脱ぐ」といった意味で、物理的に何かを外したり取り除く際に使います。両者は文脈に応じて使い分けられ、相手や自分の負担を減らすときや、物を取り外すときに便利な表現です。