“In time” は「時間内に」「間に合って」「やがて」という意味のフレーズです。文脈に応じて、特定の期限に間に合うことや、将来的にある状態になることを表します。例えば、「バスに間に合う」といった場面や、「やがて慣れる」といった状況で使われます。
- In/ɪn/ イン/「〜の中で」「〜内に」という意味で、時間や場所、状況の中に含まれることを示す前置詞です。
- time/taɪm/ タイム/「時間」「時」という意味です。時の流れや期間を表します。
「In」と「time」を組み合わせることで、「時間内に」「間に合って」という意味になり、何かの期限に間に合うことや、将来のある時点で起こることを示します。
例文でIn timeの使い方を覚えよう
We arrived just in time for the movie.
私たちは映画にちょうど間に合って到着しました。
「just in time」は「ちょうど間に合って」という意味で、映画が始まる前に到着できたことを示しています。
Will you be home in time for dinner?
夕食に間に合うように帰宅できますか?
「in time for」は「〜に間に合うように」という意味で、特定の行事やイベントに間に合うかどうかを尋ねています。
I didn’t finish the report in time.
私は時間内にレポートを終えることができませんでした。
「in time」は「期限内に」という意味で、レポートの提出期限に間に合わなかったことを表しています。
You’ll get used to it in time.
やがてそれに慣れるでしょう。
「get used to it」は「それに慣れる」という意味で、「in time」によって時間の経過とともに自然に慣れていくことを示しています。
Please arrive in time for the meeting.
会議に間に合うように到着してください。
「in time for the meeting」は「会議に間に合うように」という意味で、会議の開始時間に遅れないように促しています。
She learned to play the piano in time.
彼女はやがてピアノを弾けるようになりました。
「in time」は「やがて」という意味で、時間をかけてピアノを弾けるようになったことを示しています。
He recovered in time to join the competition.
彼は大会に参加できるように、間に合って回復しました。
「in time to」は「〜するのに間に合う」という意味で、大会の開始前に体調が回復したことを表しています。
In time, you’ll understand why I did this.
やがて、私がこれをした理由がわかるでしょう。
「in time」は「やがて」という意味で、将来のある時点で理解できるようになることを示しています。
I hope I get there in time to see the show.
私はショーを見るのに間に合うように到着できることを願っています。
「in time to see the show」は「ショーを見るのに間に合う」という意味で、ショーの開始前に到着したい気持ちを表しています。
We hope to finish the project in time.
私たちはプロジェクトを期限内に終えたいと思っています。
「finish in time」は「時間内に終える」という意味で、プロジェクトを決められた期限内に完了させたいという意志を示しています。
“In time” は「時間内に」「間に合って」「やがて」という意味を持ち、何かに間に合うことや、将来的にある状態になることを表す表現です。例えば、会議やイベントに遅れずに到着する場合や、時間をかけて何かに慣れる場合などで使います。日常生活で期限やタイミングを伝える際に非常に便利なフレーズです。
In timeに似た意味を持つフレーズは?
“On time”(時間通りに)
- On/ɒn/ オン/「〜の上に」「〜に接して」という意味で、時間や場所のポイントを示します。
- time/taɪm/ タイム/「時間」「時」という意味です。
このフレーズ全体で「時間通りに」という意味になり、何かが決められた時間通りに行われることを表します。”In time” と異なり、遅れずに正確な時間に行動することを強調します。
The train arrived on time.
電車は時間通りに到着しました。
「on time」は「時間通りに」という意味で、電車が予定通りに到着したことを示しています。
Please make sure to submit the report on time.
レポートを時間通りに提出するようにしてください。
「submit the report on time」は「レポートを時間通りに提出する」という意味で、期限に遅れないように促しています。
He always arrives at work on time.
彼はいつも仕事に時間通りに到着します。
「arrives at work on time」は「仕事に時間通りに到着する」という意味で、遅れずに職場に到着していることを表しています。
“In time” は「時間内に」「やがて」という意味で、何かに間に合うことや、将来のある時点で達成されることを表します。一方、”On time” は「時間通りに」という意味で、特定の時間に遅れずに行動することを示します。両方のフレーズを使い分けて、時間に関する状況を正確に伝えることができます。