“Hold me” は、相手に「私を抱きしめて」とお願いする表現です。感情が高ぶったときや、安心感を求めるときに使われることが多いです。恋人や家族、友人など、親しい間柄で使われることが一般的です。
- Hold /hoʊld/ ホウルド / 持つ、抱く
- Me /miː/ ミー / 私を、私に
“Hold” は「持つ」という意味ですが、ここでは「抱きしめる」という意味で使われます。そして “me” は「私を」という意味なので、組み合わせると「私を抱きしめて」というニュアンスになります。
例文でHold meの使い方を覚えよう
Please hold me.
私を抱きしめてください。
“Please” をつけることで丁寧な表現になります。感情が強く表れている場面で使えます。
Can you hold me for a moment?
ちょっとの間、抱きしめてもらえますか?
“for a moment” は「少しの間」を意味し、短時間抱きしめてほしいことを伝えています。
I need you to hold me tight.
強く抱きしめてほしい。
“hold me tight” で「強く抱きしめる」を意味します。感情的な安定を求めていることを表現しています。
Just hold me and don’t let go.
ただ抱きしめて、離さないで。
“don’t let go” は「離さないで」を意味し、安心感を求めていることを伝えています。
Hold me until I fall asleep.
眠りにつくまで抱きしめて。
“until” は「~まで」を意味し、時間の長さを伝える表現です。
You don’t have to say anything, just hold me.
何も言わなくていいから、ただ抱きしめて。
“You don’t have to” は「~する必要はない」を意味し、言葉よりも行動で安心感を求めていることを伝えます。
Whenever I’m scared, I want you to hold me.
怖いときはいつでも、抱きしめてほしい。
“Whenever” は「~するときはいつでも」を意味し、不安なときに抱きしめてもらいたいという気持ちを伝えています。
Can you hold me close tonight?
今夜、私をそばで抱きしめてくれる?
“hold me close” は「そばで抱きしめる」を意味し、距離感を表しています。
Sometimes, all I need is for you to hold me.
時には、ただ抱きしめてくれるだけでいい。
“all I need” は「私が必要としているすべて」を意味し、ただ抱きしめてほしいという気持ちを強調しています。
I just want someone to hold me.
誰かに抱きしめてほしいだけ。
“someone” は「誰か」を意味し、特定の相手ではなく、誰かに優しくしてほしいという気持ちを表しています。
「Hold me」は、感情的なサポートや安心感を求めるときに使う表現です。「私を抱きしめて」という意味を持ち、親しい間柄で使われることが多いです。強く抱きしめてほしい、少しの間だけ抱きしめてほしいなど、さまざまな感情や状況に合わせて使うことができます。
Hold meの類語、似た意味を持つフレーズは?
“Hug me” は “Hold me” と似た意味を持つフレーズで、「私を抱きしめて」という意味です。こちらも感情的なサポートや安心感を求める場面で使われます。
- Hug /hʌɡ/ ハグ / 抱きしめる
- Me /miː/ ミー / 私を、私に
“Hold me” が「抱きしめて離さないで」と少し強い感情を伝えるのに対して、”Hug me” は「温かく抱きしめて」というニュアンスがあります。
Can you hug me tight?
強く抱きしめてくれる?
“tight” は「強く」を意味し、しっかりとした抱擁を求めています。
I really need a hug right now.
今、本当に抱きしめてほしい。
“right now” は「今すぐに」を意味し、緊急に抱きしめてほしいという感情を伝えています。
Just come here and hug me.
ここに来て抱きしめて。
“come here” は「ここに来て」を意味し、相手に近づいて抱きしめてほしいという意図を表しています。
“Hold me” と “Hug me” はどちらも「私を抱きしめて」という意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。感情の強さや状況に応じて使い分けると良いでしょう。