Feel itとは?意味・使い方を日本語でわかりやすく解説

「Feel it」は、直訳すると「それを感じる」という意味ですが、英語では状況や文脈によって様々なニュアンスを持ちます。たとえば、感情や雰囲気、音楽のビートなどを「感じる」ときに使います。「その感覚がわかる」や「その通りだと感じる」といった共感や理解の表現としても使われます。

次にそれぞれの単語を説明します。

  • Feel /fiːl/ /フィール/ : 感じる、触れる
  • it /ɪt/ /イット/ : それ

「Feel」は「感じる」という意味で、感情や触覚、体感などを指します。「it」は特定の事物や状況を示す代名詞です。これらが組み合わさることで、「その感覚を感じる」「その雰囲気をわかる」というようなニュアンスになります。

目次

例文でFeel itの使い方を覚えよう

Can you feel it? The excitement in the air!
感じる?この空気の中のワクワク感を!

「Can you feel it?」で、相手に特定の雰囲気や感覚を感じ取っているかを問いかけています。

I can feel it. Something amazing is about to happen.
感じるよ。何かすごいことが起ころうとしている。

「I can feel it」で、これから起こることへの期待感を表現しています。

You can really feel it when the music starts playing.
音楽が流れ始めると、本当にその感覚がわかるよ。

音楽を聴くときの感覚や感情の高まりを表現しています。

Do you feel it? The way everyone is watching us.
感じる?みんなが私たちを見ているこの感じを。

周囲の視線や注目を感じているかを確認しています。

I feel it too; we’re on the right path.
僕もそう感じるよ。僕たちは正しい道を進んでいるね。

相手の意見や感覚に共感し、自分も同じように感じていることを伝えています。

Feel it in your heart, and you’ll know what to do.
心で感じれば、何をすべきかがわかるよ。

直感や感覚を信じて行動することを勧める表現です。

I can feel it in my bones; something’s not right.
骨の髄まで感じるんだ、何かがおかしいって。

「feel it in my bones」で、強い直感や予感を示しています。

If you focus, you can feel it too.
集中すれば、君もそれを感じられるよ。

注意を向けることで、特定の感覚や雰囲気を感じられるという意味です。

The energy in the room is amazing. Can you feel it?
部屋のエネルギーがすごいね。感じる?

「Can you feel it」で、空間の雰囲気やエネルギーを感じ取っているかを確認しています。

It’s hard to explain, but I just feel it.
説明するのは難しいけど、ただ感じるんだ。

言葉にできない感覚や直感について表現しています。

「Feel it」は、感情や雰囲気、直感などを「感じる」ことを表現するために使います。音楽や空間の雰囲気、感情などに対して感覚的に感じることを伝える際に便利です。また、相手に共感を求めたり、自分の直感や感覚を強調するためにも使用されます。

Feel itの類語、似た意味を持つフレーズは?

「Feel it」と似た意味を持つフレーズをいくつか紹介します。

Sense it

「Sense it」は、「それを感じ取る」という意味で、直感や感覚で何かを察知することを表します。

  • Sense /sens/ : センス/ 感覚、察知する
  • it /ɪt/ : それ

このフレーズは、五感や直感で何かを感じ取る時に使います。

I can sense it, something is wrong.
感じるんだ、何かがおかしいって。

直感で異変を察知していることを表現しています。

Can you sense it? There’s tension in the room.
感じる?部屋の中に緊張感があるよ。

「Can you sense it?」で、相手が空間の雰囲気を感じ取っているか確認しています。

She sensed it immediately; there was danger nearby.
彼女はすぐに察知した、近くに危険があったと。

「sensed it」で、危険や異常を感じ取ったことを表現しています。

Get the feeling

「Get the feeling」は、「~という気がする」という意味で、何かを感じたり予感したりする時に使います。

  • Get /ɡet/ : 得る、~になる
  • the /ðə/ : その
  • feeling /ˈfiː.lɪŋ/ : 感覚、気持ち

このフレーズは、特定の状況や人の気持ちについて予感や感覚を持つ時に使います。

I get the feeling that she’s hiding something.
彼女が何か隠しているような気がする。

直感で相手の隠し事を感じ取っている様子を表しています。

Do you get the feeling that something is off?
何かがおかしいって感じない?

状況に違和感を感じているか相手に確認しています。

I’m getting the feeling he won’t come to the party.
彼がパーティーに来ないような気がしてきた。

相手の行動や意図を予感していることを表現しています。

Pick up on

「Pick up on」は、「~を感じ取る」「~に気づく」という意味で、微妙な雰囲気や変化を感覚的に察知する時に使います。

  • Pick /pɪk/ : 選ぶ、拾い上げる
  • up /ʌp/ : 上に、取り上げる
  • on /ɑːn/ : ~に関して

このフレーズは、他の人が見逃しがちな細かいことや雰囲気を察知する際に使います。

She picked up on his mood change right away.
彼の気分の変化にすぐに気づいた。

「picked up on」で、相手の微妙な感情の変化に気づいたことを表現しています。

Did you pick up on the tension during the meeting?
会議中の緊張感に気づいた?

「Did you pick up on」で、特定の雰囲気や感覚に気づいたかを確認しています。

I didn’t pick up on the hint he gave.
彼が出したヒントに気づかなかった。

「pick up on」で、細かいサインやヒントに気づけなかったことを伝えています。

「Feel it」は、感覚的に何かを感じ取る時に使います。類似表現として「Sense it」「Get the feeling」「Pick up on」などがあり、微妙な変化や直感的な感覚を伝える時に使い分けると効果的です。これらの表現をうまく使えば、感情や雰囲気を相手に伝える力がぐっと高まります。

よかったらシェアください!
  • URLをコピーしました!
目次