Behind the curtainは「カーテンの裏で」「舞台裏で」という意味の英語表現です。物理的には、カーテンの後ろ側に隠れている様子や、舞台の裏側で行われる準備や活動を指します。また、比喩的に使われる場合は、表には見えない「隠された事実」や「秘密の活動」を意味します。日常会話では、何かの裏側や隠された部分に注目する際に使われます。
- behind / bɪˈhaɪnd/ ビハインド / ~の後ろに
- curtain / ˈkɜːtən/ カーテン / カーテン、幕
「behind」は「~の後ろに」「隠れて」という意味を持ち、「curtain」は「カーテン」や「幕」を指します。これらが組み合わさることで「カーテンの裏で」や「隠された部分で」という意味になります。物理的な意味だけでなく、隠された真実や秘密の行動を表す比喩的な使い方もよくあります。
例文でBehind the curtainの使い方を覚えよう
She waited behind the curtain, nervous before her performance.
彼女は公演前にカーテンの裏で緊張しながら待っていた。
「behind the curtain」は「カーテンの裏で」という意味で、舞台に出る直前の緊張感を表現しています。
The magician hid behind the curtain, preparing his next trick.
マジシャンは次の手品の準備をしながらカーテンの裏に隠れていた。
ここでは、「behind the curtain」がマジシャンがカーテンの裏で次の準備をしている様子を描写しています。
What happens behind the curtain is just as important as what the audience sees.
観客が見るものと同じくらい、カーテンの裏で起こることも重要です。
この文では「behind the curtain」が比喩的に使われ、舞台の裏側での準備や裏方の努力を意味しています。
She pulled back the curtain to see what was happening behind it.
彼女はカーテンを引いて、その裏で何が起こっているのかを確認した。
「pulled back the curtain」は「カーテンを引く」という意味で、隠されていたものを明らかにする動作を表しています。
There are many secrets hidden behind the curtain of politics.
政治の裏側には多くの秘密が隠されている。
ここでは、「behind the curtain」が比喩的に使われており、政治の「裏側で隠されている事実」を示しています。
The director watched the performance from behind the curtain.
監督はカーテンの裏から公演を見守っていた。
この文では、「behind the curtain」は物理的にカーテンの裏側にいる様子を表しています。
The true decision-making happens behind the curtain, away from the public eye.
本当の意思決定はカーテンの裏で、一般の目から離れて行われる。
ここでの「behind the curtain」は比喩的に使われており、公開されていない秘密の場での意思決定を表しています。
He didn’t realize what was going on behind the curtain of the company’s success.
彼は会社の成功の裏で何が起こっているのかを知らなかった。
この文では、「behind the curtain」が比喩的に使われており、成功の陰で隠されている事実を示しています。
The actors hurried behind the curtain to change costumes between scenes.
俳優たちはシーンの合間に衣装を着替えるためにカーテンの裏へ急いだ。
「behind the curtain」は、舞台裏での準備や活動を描写しており、劇の途中での動きを示しています。
What really happens behind the curtain remains a mystery to most people.
カーテンの裏で本当に何が起こっているかは、ほとんどの人にとって謎のままだ。
ここでは、「behind the curtain」は比喩的に使われ、普通の人が知らない隠された真実を指しています。
Behind the curtainは、カーテンの裏で起こる物理的な出来事だけでなく、比喩的に「隠された真実」や「秘密の活動」を表す表現です。舞台裏や秘密の場所で行われることを強調する際に使われます。
Behind the curtainの類語、似た意味を持つフレーズは?
Behind the curtainと同じように、隠された部分や裏で行われていることを表すフレーズをいくつか紹介します。
Behind the scenes
Behind the scenesは「舞台裏で」「裏で」という意味のフレーズで、表には見えない場所で行われる準備や活動を表します。特に、舞台や映画、ビジネスなどでの裏方の努力や隠されたプロセスを指します。
- behind / bɪˈhaɪnd/ ビハインド / ~の後ろに
- scenes / siːnz/ シーンズ / シーン、場面
「scenes」は「場面」という意味で、「behind the scenes」は「場面の裏で」、つまり「裏方で」の意味になります。
A lot of work goes on behind the scenes to make this show a success.
このショーを成功させるために、裏方で多くの作業が行われている。
「behind the scenes」は「裏で」という意味で、見えないところでの努力を表しています。
In the shadows
In the shadowsは「陰で」「見えないところで」という意味で、物理的に陰に隠れている状態や、誰にも気づかれずに行われる活動を表します。
- in / ɪn/ イン / ~の中に
- shadows / ˈʃædoʊz/ シャドウズ / 影、陰
「shadows」は「影」を意味し、「in the shadows」は「陰で」「影の中で」という意味になります。
He worked in the shadows, quietly influencing important decisions.
彼は陰で働き、静かに重要な決定に影響を与えていた。
「in the shadows」は「陰で」という意味で、見えないところで影響を与えていることを表しています。
Behind closed doors
Behind closed doorsは「秘密裏に」「非公開で」という意味の表現で、誰にも見られないように秘密裏に行われる出来事を示します。
- behind / bɪˈhaɪnd/ ビハインド / ~の後ろに
- closed / kloʊzd/ クローズド / 閉じた
- doors / dɔːrz/ ドアーズ / ドア(複数形)
「closed doors」は「閉ざされたドア」を指し、「behind closed doors」は「閉ざされたドアの後ろで」、つまり「秘密裏に」という意味になります。
The negotiations took place behind closed doors.
交渉は秘密裏に行われた。
「behind closed doors」は「秘密裏に」という意味で、公にされない出来事を表しています。
Behind the curtainは、物理的にカーテンの裏で行われる出来事を表すだけでなく、比喩的に隠された真実や秘密の行動を示します。Behind the scenesやIn the shadowsなど、同じように「隠れた部分」を表すフレーズも多くあります。